Если я не ошибаюсь, то "старший брат" говорит ещё, что помер в 1940-х гг., что в переводе не указано и создаёт некую бессмыслицу: Чад удивляется "такой старый?" и "и время, и место смерти отличаются"
Вернее, он говорит, что помер в 22 году периода Сёва (1947 г.), а не "в возрасте 22-лет", как перевёл переводчик.